Toiminta-ajatukseni on tarjota asiakkaille niin hyviä käännös-, kielen editointi- ja tulkkauspalveluja kuin rahalla saa. Olen auktorisoitu kääntäjä eli minulla on Suomen oikeusministeriön valtuutus laatia ja vahvistaa virallisia käännöksiä suomesta englantiin ja englannista suomeen. Olen vannonut tuomioistuimen edessä valan, joka velvoittaa minut pitämään salassa kaiken, mitä saan tietooni toimiessani kääntäjänä tai tulkkina.

Konsekutiivitulkkaus

Konsekutiivitulkkauksessa tulkattava ja tulkki puhuvat vuorotellen, eivät samanaikaisesti. Sitä työtä olen tehnyt, yli 20 vuotta, oikeuden istunnoissa (Pohjois-Karjalan käräjäoikeus, Itä-Suomen hovioikeus, Iisalmen käräjäoikeus, Varkauden käräjäoikeus), poliisikuulusteluissa, poliittisilla vierailuilla, kansainvälisissä seminaareissa ja edustustilaisuuksissa, rikosten ja riitojen sovittelussa, asianajaja-asiakasneuvotteluissa, lastenhuoltohaastatteluissa sekä adoptioneuvonnassa.

Tulkkauksessa ohjeellinen taksani on 60-100 euroa alkavalta tunnilta. Toteutuva veloitus, samoin kuin matkakulut ja korvaus matkaan käytetystä ajasta, sovitaan aina erikseen.

Simultaanitulkkausta on turha kysyä minulta. Yritin sitä kerran, ja aivo nyrjähti.